Have you ever wondered why your cell phone gets hot when you use it?なぜこれまでに取得して携帯電話を使用する場合は暑いですか? It’s because the cell phone is emitting microwaves which cause it to become hot.それのため、携帯電話は電子レンジで発光ホット原因になることです。 These days if you question the safety of wireless technology, you’re in danger of being branded a Luddite.日中の場合、これらのワイヤレス技術の安全性を問題にして、表示されているラッダイトの焼き印を押される危険性がある。 It would seem that wi-fi has become the acceptable standard for Internet connectivity as well as a host of other electronic gadgets.どうやらのようである。ウィスコンシン-私になって許容基準をインターネット接続だけでなく、ホストの他の電子ガジェットです。 As more and more municipalities decide to blanket communities with free wireless Internet access, some citizen groups are questioning the safety of wi-fi.ますます多くの自治体として毛布のコミュニティを決定する無料のワイヤレスインターネットアクセス、いくつかの市民団体は、事情聴取の安全性のWi - Fiです。 Is an environmental review in order?注文した日には、環境ですか? What does the research say?何を言ってやるの研究ですか? You may be surprised to learn that there is a lot we don’t know about the health effects of wireless technology.驚きを学ぶことがありますが存在することをたくさん知ることはありませんが健康に与える影響については、ワイヤレス技術です。
One of the first groups that has come against wireless of technology is firefighters–although they might not want it publicized. 1つの最初のグループが反対ワイヤレスの技術が来た彼らは、消防隊員のかもしれない公表したくないことです。 Firehouses are often the targeted by cellular phone companies as ideal places to place antennas.ターゲットに設定さfirehousesは、多くの場合、携帯電話会社のアンテナとして理想的な場所に配置します。 Because firefighters work and sleep in the same location, they opposed the continuous exposure to non ionizing radiation and were able to litigate against it.消防士の仕事と睡眠のために、同じ場所に、彼らに反対して連続以外の電離放射線にさらされることとそれを告発することができました。 Theその International Association of Firefighters国際交流協会の消防士 has taken the position that firehouses should not be the site of cellular base station antennas until more is known about the long term effects of exposure.コラボレーションという立場をfirehouses必要ではないことがサイトの携帯電話基地局のアンテナが知られるまで他の長期的な影響については、暴露します。
The firefighters found that they could not respond as well when exposued to continuous radiation.消防隊員が見つかりました、対応することができるともしないときに放射線を連続exposuedです。 They understood that by using wi-fi, you never give your body a break.彼らを使用して、理解できるウィスコンシン-私は、いいかげんにして体を破る。 Many people sleep in close proximity to wireless devices–cell phones, routers, PDAs.多くの人々で寝る近くにワイヤレスデバイス-携帯電話、ルータ、携帯情報端末です。 The intensity of the exposure is not the issue.の強度をして露出の問題ではない。 Chronic exposure to low intensity exposure is considered to be worst than a single high intensity exposure.慢性的な低強度の暴露にさらされることは考えられる最悪の暴露は、複数の高強度です。
The work of Canadian scientist Magda Havas is frequently referenced to demonstrate the adverse biological impact of electromagnetic radiation.マグダアヴァス通信社の仕事をカナダの科学者が頻繁に引用不利な生物学的影響を実証する電磁波を放射しています。 Her research focuses on the effects of radio frequency radiation (RFR) used by cell phones and other wireless technologies.彼女の研究に焦点を当て放射線の影響を無線周波数( rfr )使用される携帯電話や他のワイヤレス技術です。 There is little funding in the United States for research of the biological and health effects of RFR or and資金調達の余地はほとんどない、米国の研究は、生物学的および健康への影響や、 rfr EMF起電力 by government agencies.政府系機関です。 Available studies are often funded by the wireless industry, and not surprisingly, these studies often find no adverse effects.利用可能な研究資金を受けてワイヤレス業界が多い、と驚くことではない、これらの研究に頻繁に悪影響を及ぼす可能見つからない。
So what are the potential health effects?これは、潜在的な健康への影響は何ですか? Keeping in mind that much of the information is conflicting, potential health effects are:を念頭に置きつつ、その大半は、競合の情報、潜在的な健康への影響は:
• cancer •癌
• genetic effects such as damage to DNA, • DNAの遺伝的影響などの損傷を、
• cellular and molecular effects such as a reduction in enzymes critical to the central nervous system •携帯電話や分子酵素の削減効果などの重要な役割をする中枢神経系
• changes in electrophysiology such as reduced activity between nerve cells, and •電気生理学の変化などの神経細胞間の活性低下、および
• physiological and behavioral changes such as impairment of peripheral vision •生理的な行動の変化や周辺機器などの減損に係るビジョン
Consumers can protect themselves best by simply using wired devices instead of wi-fi.消費者を守るためにベストを単純に使用してデバイスの代わりに有線のWi - Fiです。 Wi-fi is slower in comparison to wired technology, and wireless networks are notoriously insecure. Wi - Fiは遅いと比較して有線技術、およびワイヤレスネットワークは、悪名高い不安定です。 In the meantime, educate yourself on the various issues.それまでの間、自分の教育上の様々な問題です。
Resourcesリソース
Health Dangers From Wireless Laptops健康の危険性からワイヤレスノートパソコン
School sued for installing a wireless computer network学校をインストールするためのワイヤレスコンピュータネットワークを訴えました。
Teachernet advice on Mobile phones and base stations teachernetアドバイスを、携帯電話や基地局















Dangers of Wi-Fi… 危険性のWi - Fi …
Wireless technology is widely used, but are there health risks?…ワイヤレス技術が広く使われて、しかし、健康上のリスクがあるのですか? …
May 20th, 2008 at 3:10 am 2008年5月20日は3:10アムDangers of Wi-Fi… 危険性のWi - Fi …
Is wi-fi technology safe, or is there danger of radiation?… Wi - Fi技術は安全か、または放射線の危険性はありますか? …
May 20th, 2008 at 3:14 am 2008年5月20日の午前6:44Dangers of Wi-Fi… 危険性のWi - Fi …
Wi-fi is suspected of causing health problems…. Wi - Fiは健康上の問題の原因の疑いがある… 。
May 20th, 2008 at 3:21 am 2008年5月20日は3:21アム[...] Dangers of Wi-Fi By admin Analysis of Health and Environmental Effects of Proposed San Francisco Earthlink Wi-Fi Network. [...]の危険性のWi - Fiを管理者の健康と環境の影響を分析した提案アースサンフランシスコWi - Fiネットワークです。 Health Dangers From Wireless Laptops.健康の危険性からワイヤレスノートパソコンです。 School sued for installing a wireless computer network.学校訴えられてワイヤレスコンピュータネットワークをインストールする。 Teachernet advice on Mobile phones and base … Mind-Mart.com - teachernetアドバイスを、携帯電話や基地…心- mart.com - http://mind-mart.com This as-it-happens Alert is brought to you by .この警告が起こることに飛び込んでくるかもです。 [...]
May 20th, 2008 at 6:02 am 2008年5月20日は6:02アムFrightening how our progress is also our down fall.恐ろしい私たちがどのように進展がダウンも秋です。 All areas diet, technology, mechanization, ohh for my cave and piece of land!国会のすべての分野、技術、機械化、 ohh私の洞窟や作品の土地!
May 20th, 2008 at 6:27 pm 2008年5月20日は6:27 pmのTechnology is great, but it has its drawbacks技術には大きな、それには、欠点
May 21st, 2008 at 5:38 am 2008年5月21日5:38アムJust to be a contrarian…念のために、コントラリアン…
“and not surprisingly, these studies often find no adverse effects…” "と驚くことではない、これらの研究に頻繁に悪影響を及ぼす可能見つからない… "
Also, not surpisingly, studies by opposing groups seem to find an amazing amount of adverse effects.また、特定surpisingly 、研究に反対グループを検索するに驚くべき量のように見える悪影響を及ぼす可能です。 Doesn’t matter which area you’re referring to, either.これは重要ではありません事項を参照して、どちらかです。 All I’m saying is that many studies are agenda driven, even so-called “neutral” government studies, which is something we should always be aware of.すべての私が言っては、多くの研究が議題駆動も、いわゆる"中立的な"政府の研究、これは何か、常に意識しなければならない。
You’re right, the jury is still out on WiFi, but you’re also right that it’s something we should be studying.おっしゃるとおりですね、陪審員はまだアウトにWiFi接続、しかし君はまたして右の何かを検討しなければならない。
Good article.良い記事です。
May 22nd, 2008 at 7:24 pm 2008年5月22日は午後7時24分Wi-fi is becoming almost a must-have, just like cell phones. Wi - Fiはほとんどなくてはならないものになると同じように、携帯電話です。 Health is not always the first thing that people think about, until it’s too late.健康ではないことの最初の人々は常に考えて、手遅れになるまでのです。
Top Storiess last blog post..トップへ最終更新storiessブログの投稿.. Nepal - World’s Newest Republicネパール-世界の最新の共和国
May 30th, 2008 at 6:40 pm 2008年5月30日は6:40 pmの