自然の風味


Natural Cures for Ear Aches and Ear Infections自然の治療法を耳痛や耳の感染症

Posted by: admin投稿者:管理者

ear_ache Millions of people, especially babies and young children, get repeated ear infections throughout the year.数百万の人々 、特に若い子供たちの赤ちゃんと、耳の感染症を繰り返し、年間を通じて取得します。 Unfortunately, this seems to be a trend.残念ながら、この傾向があるみたいな。 Ear infections are becoming a chronic health problem for kids.耳の感染症は慢性的な健康上の問題になりつつある子供たちです。

Most children who have problems with recurring ear infections stay on prescription antibiotics for several months at a time, only to return to them again after they’ve stopped for just a month or two.ほとんどの子供たちに何か問題がwho処方せんに基づいて定期的な耳の感染症で抗生物質を数ヵ月間滞在するには、のみに復帰して停止した後、再び彼らはわずか1カ月または2つです。

Middle and inner ear infections happen so often in small children because the eustachian tubes are not fully developed.中耳と内耳の感染症が頻繁に起こる小さな子供たちのために管が完全に発達している。 The eustachian tubes are what connect the ear and throat areas in the body, and when the tubes are too small or undeveloped, they allow bacteria to enter the ear much more easily. 耳管は、どのように接続して耳や喉の地域でのボディ、およびときに未チューブは小さすぎるか、彼らの耳内に細菌を入力してはるかに容易にします。

Since children are still developing when they’re born, their eustachian tubes are, of course, small and the tubes tend to be straighter as well–all of which allows germs to pass into the ear easier as compared to older children and adults.子供たちはまだ発展途上のとき以来彼らは生まれ、その耳管には、もちろん、小規模となる傾向がありますstraighterもチューブ-のすべての細菌を通過できるように簡単に耳を傾けて古い子供と大人と比較している。

Another reason for chronic ear infections is the prescription of antibiotics.もう一つの理由は慢性的な耳の感染症は、抗生物質を処方します。 Antibiotics have been over prescribed for many years and as a result germs and bacteria have become resistant to them.以上の抗生物質が処方された結果として、多くの年となる細菌は抵抗性の細菌としています。 So, the infection may recede while a child is on antibiotics, but the bacteria aren’t killed off by these medications, and the ear infections return once medication is stopped.そのため、子供の感染症5月中には、抗生物質が後退し、細菌はないが、これらの薬を殺害する、と一度耳の感染症の薬を返しますが停止します。

When kids have too many problems with ear infections, a popular next step is to have surgery performed to insert small drainage tubes into their eardrums.子供たちがあまりにも多くの問題があるときに耳の感染症は、次のステップでは人気には小さな排水管を挿入する外科手術を行うに取られない。 This works well while the tubes are in place, because it allows the fluid behind the ear to drain from an alternate route when it’s unable to drain through the eustachian tubes as it should.この中のチューブがうまく動作の代わりに、それを使用すると、流体の排液を耳の後ろの代替ルートからの排液をできませんでしたときに耳管を通じてされています。 Unfortunately some children will have repeated surgeries because it’s only a temporary solution to the problem.残念ながらいくつかの子供たちは手術が繰り返されるため、一時的な解決策をするのは目にしてください。

Thankfully there are many alternative and herbal remedies that work quite well in resolving ear infections.ありがたいことには多くの代替として動作する薬草療法の解決に非常によく耳の感染症です。 And these are much more gentle on the child’s body than using antibiotics or getting surgery.と、これらのもはるかに穏やかな子供の体の上または就学許可証の外科手術よりも抗生物質を使用しています。

The best natural ear infection remedy is garlic, and onion is a close runner up.最高の自然の耳の感染症治療薬は、ニンニク、タマネギは、ランナーを閉じる。 Both of these not only clear up the infection within just a day or two, but they also relieve the pain quickly.これらの両方の感染症を明らかにするだけでなく、わずか1日か2日に、かれらの痛みを緩和するにも迅速にします。 This is something of a lifesaver for any parents walking the floor at 2 am with a child in pain from an ear infection.これは何か、命の恩人を任意の両親ウォーキングの床に午前2時には子供が耳の感染症の痛みをします。

To use, simply slice a small piece of raw fresh garlic, wrap it in tissue, then insert it partially into the ear canal.を使用し、生の小片をスライスするだけで新鮮なニンニク、ラップ組織して、部分的に入力し、耳の穴に挿入することです。 Within about 15 minutes the pain is usually gone and the child can sleep, and within a day or two the infection is often gone too.約15分の痛みには、通常なくなり、その子は、睡眠、とには一日か、 2つの感染症は、しばしば行き過ぎです。

Garlic oilニンニク油 can be used instead of fresh garlic, but be sure you’re using true garlic oil.新鮮なニンニクの代わりに使われることが、必ずお使いの真のニンニク油です。 If it says odor free for instance, it will not work because the healing ingredient is allicin, and that is also the primary source of garlic’s smell. 臭気のインスタンスは言う場合は無料 、それは正しく動作のための癒しの成分は、アリシンがあり、これはまた、プライマリソースのニンニクのにおいがします。

If you don’t have garlic on hand, plain old onion will work as well.ニンニクをお持ちでない場合は手、プレーン古タマネギは、仕事をよくします。 Just follow the same procedure noted with garlic above.次の同じ手順を記載の上にガーリックです。 Cutting a small piece of garlic or onion is important, because it releases the juices and odor - both of which travel into the ear canal and begin quickly killing the bacteria.切削ニンニクやタマネギの小片をするが重要なので、新作のジュースやにおい-の両方の外耳道に旅行を迅速に殺害の細菌を開始します。

Wrapping the onion or garlic in tissue is important too, because the juices can irritate the sensitive skin inside the ear.折り返しのタマネギやニンニクをあまりにも組織が重要なため、ジュースは、耳の中の敏感な肌を刺激する。

Homeopathic Remedies ホメオパシー療法

Several homeopathic remedies are available for treating ear infections.いくつかのホメオパシー治療薬は、耳の感染症がご利用いただけます。 Many homeopathic physicians suggest taking one dose and waiting for a response.多くのホメオパシー医師線量と1つの提案を待って撮影に応答します。 If you see improvement, continue to wait and let the remedy work.改善が表示された場合、継続して待つの救済方法をご存知でしたら、仕事です。

If improvement slows or stops completely, you can take another dose.改善のパフォーマンスが完全に停止する場合や、別の線量にすることができます。 The required frequency of dosage varies based on the condition and the individual.用量に必要な周波数の変化に基づいて、個々の条件とします。

A dose may be required several times an hour, several times per day, or once per day or less.投与量が必要になる場合、 1時間に数回、 1日に数回、または1日1回またはそれ以下となります。 If you do not see any response within a reasonable amount of time, you should select a different remedy.表示されない場合は任意の応答時間の後に妥当な量の場合は、別の治療法を選択します。

Keep in mind that the information provided is for educational purposes and cannot substitute the care of a trained healthcare provider.維持を念頭に置いては、情報提供を目的とすることはできませんが代替の介護をするための訓練を受けたヘルスケアプロバイダです。

Belladonna ベラドンナエキス
This remedy is used when an earache involves intense pain, bright red outer ear, high fever, or pain extending down the neck.この救済方法は使用されるときには、激しい痛み耳痛、外耳明るい赤、高熱、またはダウンの首に痛みを延長します。

Chamomilla chamomilla
Used when pain appears intolerable; symptoms indicating the use of this remedy include extremely irritability, severe ear pain, worsened symptoms when bending over, clear nasal discharge, and the child calms down when carried.耐え難い痛みが表示されたら使用される;現象は、次の薬の使用を示す含まれて非常に刺激性、重度の耳の痛み、悪化する現象曲げ、明確な鼻汁、およびその子供calmsダウン時に運ばれる。

Ferrum phosphoricum 鉄phosphoricum
Used when symptoms first appear to soothe the ache and inflammation of an ear infection.使用されるときには痛みを和らげるの症状を和らげる最初に表示されると、耳の感染症の炎症です。 A person will typically look pink and flushed with the outer ear also being warm and pink and may have a fever and a feeling of weariness.ある人は、通常見外耳ピンクと顔を真っ赤にも暖かいとピンクと5月には熱があって、疲労感です。

Hepar sulphuris calcareum 肝sulphuris calcareum
Used when there is sharp and severe pain, pink, or colored discharge from the nose and ears, irritability and desire for warmth; symptoms are usually worse in cold and at night.使用されると激しい痛みにはシャープ、ピンク、または色の鼻と耳からの放電、過敏性と欲望の暖かさ;症状を悪化さ寒さとは、通常、夜です。

Mercurius solubilis mercurius solubilis
Used with advanced ear infections with pus formation in the middle ear, shooting pains and roaring in the ear, pain worsening at night and in warmth, sweating and drooling while sleeping, bad breath, and puffiness of the tongue.耳の感染症に使用される高度な中耳の膿の形成、うずくような痛みとうなり声を耳の中に、暖かさの痛みが悪化すると、夜、就寝中の発汗、よだれ、口臭、舌の腫れです。

Pulsatilla pulsatilla
Use with ear infections that follow a cold.耳の感染症に使用することに従う寒いです。 The ear may be hot and swollen with a yellow-to-green thick discharge from the nose and ears; pain is often worse at night and when exposed to warmth. 5月に耳を傾けて暑くて腫れているが、黄色の緑の厚さを鼻と耳からの放電;痛みは、しばしば悪いときに夜と暖かさにさらされています。 Children needing this remedy are often tearful and crave affection.この薬は、しばしば涙ながらの子供たちが必要と愛情を渇望する。

Silica シリカ
Use in later stages of an earache characterized by physical weakness, chills, mild and whimpering disposition, pain behind the ear, and sweating from head, hands or feet.それ以降の使用段階での耳痛を特徴とする物理的な脱力感、悪寒、軽度の処分とぐずり泣き、耳の後ろの痛み、頭や発汗、手や足です。

The key to effective homeopathic treatment is to select the remedy that most closely matches the symptoms.ホメオパシーの鍵を握る治療が効果的に最も近いものを選択して救済にマッチする現象が発生します。 Instructions for dosage are usually indicated on the label or will be given by your healthcare provider.手順については、通常用量のラベルに示されてたりしては与えられたヘルスケアプロバイダです。 If self-treatment is appropriate, unless directed otherwise by your healthcare provider, lower dosages can be used (6X, 6C, 12X, 12C, 30X, or 30C).自己治療が適切な場合、指示しない限り、他のヘルスケア提供されて、下部の投薬量ことができます( 6倍速、 6c 、 12倍、 12世紀、 30x 、または季節)です。

References: 参考文献:
Smart Medicine for Healthier Livingスマートの薬を健全な生活

Ear Ache Video耳痛ビデオ

Mullein Garlic Ear Oilモウズイカ耳のニンニク油

Page 3 of 667 667ページの3分の « 1 2 3 3 4 5 » ... ... Last »最終更新»

© Mind Mart | Design by ©心マート|設計され E.Webscapes Design Studio e. webscapesデザインスタジオ | Powered by: |動力者: WordPress WordPressの
Natural Colon Cleansing自然コロンクレンジング | Natural Pain Relief自然の痛みを軽減する | Natural Sleeping Aid自然な睡眠の援助 | Optimum Diabetics最適な糖尿病患者 | Thyroid Health甲状腺の健康 | Natural Hemhhorhoid Treatment自然hemhhorhoid治療 | Ultra Herbal超薬草 | HGH Energizer hghエナジャイザー | Hoodia Gordonii Plus Hoodia入り減らすプラス | Men's Health Zone男性の健康ゾーン